Спят усталые игрушки

(Wiegenlied)
Слова З.Петрова, музыка А. Островского
СпятСпят -
schlafen
усталыеусталые -
müde
игрушкиигрушки -
Spielsachen
,
КнижкиКнижки -
Bücher
спят,
ОдеялаОдеяла -
Decken
и подушкиподушки -
Kissen

Ждут ребятЖдут ребят -
warten auf die Kinder
,
Даже сказкаДаже сказка -
sogar das Märchen
спать ложитсяспать ложится -
schlafen gehen
,
ЧтобыЧтобы -
um ... zu
ночью ночью -
nachts
нам приснитьсяприсниться -
in den Träume kommen
,
ГлазкиГлазки -
Äuglein
закрывайзакрывай -
zumachen
,
Баю - бай...Баю - бай... -
eia, eiapopeia (so singt man in den Schlaf auf Russisch)


ОбязательноОбязательно -
unbedingt
по домупо дому -
im Haus
в этот час
Тихо-тихоТихо-тихо -
sehr leise
ходит дрёмадрёма -
Schläfrigkeit
возле нас.
За окошкомЗа окошком -
hinter dem Fenster
всё темнее,
Утро ночи мудренееУтро ночи мудренее -
Sprichwort: guter Rat kommt über Nacht

Глазки закрывай,
Баю - бай...

Баю - бай, должны все людилюди -
Leute

НочьюНочью -
nachts
спатьспать -
schlafen
,
Баю - баю, завтразавтра -
morgen
будет
ДеньДень -
Tag
опять,
За день мы усталиустали -
müde werden
очень,
Скажем всем - спокойной ночиспокойной ночи -
Gute Nacht
,
СпиСпи -
schlafen
- засыпайзасыпай -
einschlafen
,
Баю - бай.

За день мы устали очень,
Скажем всем - спокойной ночи,
Спи - засыпай,
Баю - бай.



Weitere Info und Wiegenlieder
Verniedlichen ohne zusätzlichen Gefühlsausdruck
Umgangssprachlich werden im Russischen viele Wörter traditionell in der Verkleinerungsform verwendet, ohne dabei irgendwelche "zusätzliche" Bedeutungen zu bekommen. Diese Formen hört man oft häufiger als deren Standardentsprechungen. Z.B.:
  • картошка (statt картофель) - Kartoffeln
  • морковка (statt морковь) - Möhren
  • редиска (statt редис) - Radieschen
und auch
  • книжка (statt книга) - Buch
  • тетрадка (statt тетрадь) - Heft
Auch bei der Übersetzung des obigen Textes sollte man diese Wörter ins Deutsche nicht mit der Verkleinerungsform übertragen.
Kinderlexikon
игрушки [igruschki]Spielzeuge
плюшевый мишка [pljuschywyj mischka]Teddybär
кукла [kukla]Puppe
игрушечный домик [igruschytschnyj domik]Spielzeughaus
машинка [maschynka]Spielzeugauto
солдатик [ssaldatik]Spielzeugsoldat
кубики [kubiki]Bauwürfel
прятки [prjatki]Versteckspiel
качели[katschjeli]Schaukel
песочница[pissotschniza]Sandkasten
книжка с картинками [knischka sskartinkami] Bilderbuch
сказка [sskasska] Märchen
детские песенки [djezkii pjessinki]Kinderlieder
колыбельная [kalybjel'naja]Wiegenlied
So wie es die Kinder nennen
солнышко[ssolnyschka]Sonne
цветочки[zwitotschki]Blümchen
травка[trafka]Gras
мышка[myschka]Maus
кошечка[koschytsch'ka]Kätzchen
собачка[ssabatsch'ka]kleiner Hund
птичка[ptitsch'ka]Vögelein
рыбка[rybka]Fisch
лисичка[lissitschka]Fuchs
миша[mischa]Bär
зайчик[sajtschik]Hase
слоник[sslonik]Elefant
козочка[kosatsch'ka]Ziege
курочка[kuratsch'ka]Huhn
петушок[pituschok]Hahn

Zurück zum Inhalt



Wechseln Sie zu anderen Kinderliedern und Themen
Die populärsten russischen Kinderlieder: Hören, Lesen, Lernen und Kennen lernen. Unter anderem werden die Verkleinerungsformen im Russischen und Schwierigkeiten bei der Übersetzung erklärt.