Улыбка (Lächeln)

(Песня из мультфильма "Крошка Енот")
Слова М. Пляцковского, музыка В.Шаинского
От улыбкиОт улыбки -
vom Lächeln
хмурыйхмурый -
finster
день светлей.
От улыбки в небев небе -
im Himmel
радугарадуга -
Regenbogen
проснётся,
ПоделисьПоделись -
teilen mit jemandem
улыбкою своей
И она к тебе не раз ещё вернётсявернётся -
zurückkehren
.

Припев: Припев: -
Refrain

И тогда наверняканаверняка -
bestimmt
вдруг запляшутзапляшут -
anfangen zu tanzen
облакаоблака -
Wolken

И кузнечиккузнечик -
Grashüpfer
запиликает на скрипкезапиликает на скрипке -
anfangen Geige zu spielen
.
С голубого ручейкаручейка -
Bächlein
начинаетсяначинается -
anfangen
рекарека -
Fluss
,
Ну а дружба начинается с улыбкиНу а дружба начинается с улыбки -
Freundschaft beginnt bei einem Lächeln



От улыбки солнечнойсолнечной -
sonnig
одной
Перестанет Перестанет -
aufhören
плакатьплакать -
weinen
самый грустный грустный -
trauriger
дождикдождик -
kleiner Regen
,
СонныйСонный -
schläfrig
леслес -
Wald
простится с тишинойс тишиной -
mit der Stille

И захлопает в зелёные ладошизахлопает в зелёные ладоши -
fängt an in die grünen Hände zu klatschen


Припев:
И тогда наверняка вдруг запляшут облака
И кузнечик запиликает на скрипке.
С голубого ручейка начинается река,
Ну а дружба начинается с улыбки.


От улыбки станет всем теплейтеплей -
wärmer

И слонуслону -
Elefant
и даже маленькой улиткеулитке -
Schnecke
.
Так пускайпускай -
lasst
повсюду на землена земле -
auf der Erde

БудтоБудто -
wie
лампочкилампочки -
Lämpchen
включаютсявключаются -
angeschaltet
улыбки!

Припев:
И тогда наверняка вдруг запляшут облака
И кузнечик запиликает на скрипке.
С голубого ручейка начинается река,
Ну а дружба начинается с улыбки.




Aufgabe und Kommentare zum Text

Im Lied gibt es viele Wörter, die Ihnen helfen können, die Natur zu beschreiben. Wir haben für Sie diese Liste erstellt. Es gibt aber eine Wendung, die im alltäglichen Sprachgebrauch nicht verwendet werden soll und deswegen in diese Liste falsch geraten ist. Was bedeutet sie im Lied und warum sie wurde dort verwendet?

  • день становится светлей
  • радуга в небе, облака, дождик, солнечный
  • голубой ручеёк, река
  • лес, зелёные ладоши, тишина
  • слон, кузнечик, маленькая улитка

Ответ:  

Die Redewendung: "зелёные ладоши" – "grüne Handflächen" sollte im alltäglichen Sprachgebrauch nicht verwendet werden. Darunter sind die grüne Blätter (auf Russisch "зелёные листья") gemeint. Die Wendung "захлопать в ладоши" bedeutet "in die Hände klatschen"), welche in der russischen Literatur oft im Zusammenhang mit dem Wald oder mit den einzelnen Baumarten (Ahorn) vorkommt. Die schönsten Naturbeschreibungen finden Sie unter bei folgenden Autoren: K. Paustowskij, Ju. Nagibin, M. Prischwin (S. z.B. www.lib.ru).

Zurück zum Inhalt



Wechseln Sie zu anderen Kinderliedern und Themen
Die populärsten russischen Kinderlieder: Hören, Lesen, Lernen und Kennen lernen. Unter anderem werden die Verkleinerungsformen im Russischen und Schwierigkeiten bei der Übersetzung erklärt.