Leseecke - Russische Kurzgeschichten, Gedichte und Lieder
Немцы зубрят кириллицу
|
|||
L |
ОТКРОВЕННО говоря русский далеко не самый популярный иностранный язык у немцев. Россия не близко , да и поездки туда не дёшевы . Тем не менее находятся люди, готовые часами корпеть , распознавая буквы кириллицы , самозабвенно распевать "Калинку" и регулярно посещать после работы вечерние курсы русского языка. | Offen gesagt, Russisch ist bei weitem nicht die populärste Fremdsprache der Deutschen. Russland ist nicht nah, und dorthin zu reisen ist ziemlich teuer. Trotzdem finden sich Leute, die bereit sind, stundenlang angestrengt zu arbeiten, kyrillische Buchstaben zu unterscheiden, sich selbstvergessen in Kalinka einzusingen und regelmäßig nach der Arbeit einen Abendkurs für russische Sprache zu besuchen. |
Среди изучающих русский на вечернем курсе во Франкфурте, как ни странно, меньше всего тех, кому он - "великий и могучий" - нужен непосредственно в профессиональной деятельности . Редкие примеры - сотрудник одного из немецких банков Ханс-Йорг и служащая фирмы по продаже технического оборудования Биргит. Первый время от времени наведывается в страны СНГ для проведения семинаров по банковской деятельности. "Семинары проводятся на английском, но, поскольку происходит это в России, мне нужно там ориентироваться , так что русский для меня - необходимость ", - говорит Ханс-Йорг. | Wie sonderbar es auch scheinen mag, aber unter den Studenten der Russisch-Abendkurse in Frankfurt brauchen die wenigsten Russisch beruflich. Ein selteneres Beispiel - ein Mitarbeiter einer deutschen Bank, Hans-Jörg und die Angestellte einer Firma im Verkauf von technischen Einrichtungen, Birgit. Der Erste, sprich Hans-Jörg, besucht von Zeit zu Zeit die GUS-Länder, um Seminare für Bankgeschäfte durchzuführen. "Die Seminare werden in Englisch abgehalten, aber sofern diese in Russland stattfinden, sollte ich mich orientieren, deshalb ist für mich Russisch notwendig", sagt Hans-Jörg. |
У Биргит немало российских и украинских клиентов . Правда, большинство из них прекрасно говорят по-английски . Но все равно людям приятно , если я немного знаю русский, это сразу вызывает симпатию . Когда я с ними первый раз заговариваю на их родном языке , они обычно просто поражены самим этим фактом . А порой приходится переходить на русский, если клиент плохо владеет иностранными языками. И такие иногда встречаются . | Birgit hat einige russische und ukrainische Kunden. Wirklich, der Großteil von ihnen spricht wunderbar Englisch. Aber es ist trotzdem angenehmer für die Leute, wenn ich ein bisschen Russisch kann. Das kommt sympathisch rüber. Wenn ich beim ersten Mal mit ihnen in ihrer Muttersprache spreche, sind sie gewöhnlich einfach überrascht von dieser Tatsache. Ab und zu ist ein übergehen auf Russisch nötig, wenn der Kunde die Fremdsprache schlecht beherrscht. Und auf solche trifft man manchmal. |
Довольно у многих интерес к русскому языку и русской культуре появился после поездки в Россию. Самый популярный тур - по " Золотому кольцу ", но кто-то умудрился побывать в Крыму и даже в Чернобыле. Особенно поэтические немецкие души после этого просто "заболевают" Россией. Начинают интересоваться всем , что связано с этой страной, — даже в местные "русские" магазины ходят. Например, дизайнер Эва. После круиза в Россию и блицкурса русского языка на борту корабля теперь она заказывает для себя русские фильмы с субтитрами , обожает русский рок, ходит на концерты российских исполнителей и даже Новый год встретила в русском ресторане со своими друзьями из России. | So manches Interesse an russischer Sprache und russischer Kultur zeigt sich nach einer Reise nach Russland. Egal ob es die populäre Tour um den Goldenen Ring ist oder ob es jemand fertig gebracht hat, die Krim aufzusuchen oder sogar Tschernobil. Besonders sensible deutsche Seelen werden danach von Russland angesteckt. Sie fangen an, sich an allem zu interessieren was mit diesem Land zusammen hängt, gehen sogar in russische Geschäfte. Wie z.B. Designerin Eva. Nach einem Schnupperkurs in Russisch auf einer Flusskreuzfahrt bestellt sie sich jetzt russische Filme mit Untertiteln, schwärmt für russische Rockmusik, geht auf Konzerte russischer Interpreten und feierte sogar Neujahr im russischen Restaurant mit ihren Freunden aus Russland. |
Часто интерес к языку вызван какими-то семейными обстоятельствами . Гудрун уже на пенсии , но до сих пор хранит письма отца с фронта . Он так и не вернулся домой , пропал без вести в далекой России. Она росла на книгах и фильмах о войне . Теперь, когда появилось свободное время, Гудрун решила изучать русский. | Oft wird ein Interesse an russischer Sprache auch durch Familienverhältnisse ausgelöst. Gudrun ist schon in Pension aber sie bewahrt bis jetzt die Briefe ihres Vaters von der Front auf. Er kam nicht wieder nachhause zurück, vermisst im fernen Russland. Sie wurde groß mit Büchern und Filmen über den Krieg. Jetzt, in ihrer Freizeit, hat sie sich entschlossen, Russisch zu lernen. |
35-летняя Лора - домохозяйка , воспитывает двоих детей. В наследство от ее русской бабушки остались кое-какие русские книги, фотографии и даже самовар. Родители Лоры уже не говорят по-русски, о чем всегда сожалели . | Die 35-jährige Lora, Hausfrau, zieht zwei Kinder groß. Als Erbe überblieben irgendwelche russische Bücher, Fotografien und sogar ein Samovar von ihrer russischen Großmutter. Die Eltern von Lora sprechen schon kein Russisch mehr, was sie immer bedauerten. |
Приходят на курсы и те, кто имеет русскоязычного спутника жизни Обычно в каждой группе несколько подобных учащихся . Кстати , по опыту преподавателей , обычно эти студенты вначале рьяно берутся за дело , но быстро остывают . Но бывает и наоборот . Начав изучать русский язык, некоторые слушатели находят свою " половинку " из России. | Es kommen auch welche zum Kurs, die russischsprachige Lebensgefährten haben. Normalerweise gibt es in jeder Gruppe mehrere solche Schüler. Und übrigens, aus Erfahrung des Lehrers, reizt es manche Studenten, sich anfangs mit der Sache zu beschäftigen, sie werden aber schnell wieder gleichgültig. Aber es kann auch umgekehrt sein. So manche Studenten, die angefangen haben, Russisch zu lernen, finden ihre "bessere Hälfte" aus Russland. |
Что касается процесса обучения , по признанию самих студентов, многие из них даже не подозревали , насколько сложно им придется . "Без постоянных занятий дома осилить русский просто невозможно , - рассказывает один из слушателей курсов. - На каждое правило - столько исключений ! А еще это " аканье ", когда не знаешь, то ли " о " писать, то ли " а ". Самое же ужасное - глагольные формы , которые надо просто заучивать ". Что правда, то правда: русский является одним из самых сложных европейских языков. В качестве "методических пособий" на уроках используются и фильмы, и песни, и анекдоты , и рецепты русской кухни , а некоторые педагоги даже что-то готовят вместе с группой. В итоге - хорошее настроение , желание постигать "великий и могучий" дальше, новые друзья и поклонники русской культуры. | Was den Prozess des Unterrichts betrifft, vermuten die Studenten aus ihrer Sicht gar nicht auf wie viel Kompliziertes sie sich eingelassen haben. "Ohne sich zuhause ständig zu beschäftigen, ist Russisch einfach nicht zu bewältigen.", erzählt einer der Kursteilnehmer. Nach jeder Regel - so und so viel Ausnahmen! Und noch dazu die Aussprache wenn man o schreibt aber a spricht. So was Schreckliches, die Verbformen, die man einfach auswendig lernen muss. Was wahr ist, ist wahr: Russisch erscheint uns allen als eine komplizierte europäische Sprache. Als Eigenschaft der methodischen Unterstützung zum Unterricht dienen Filme, Lieder, Anekdoten russische Kochrezepte und manche Pädagogen kochen sogar mit der Gruppe. Das Ergebnis - gute Laune, der Wunsch sich "великий и могучий" (Russisch*) anzueignen, ferner, neue Freunde und Verehrer russischer Kultur. |
Лина ЗАСЕПСКАЯ, |
Übersetzt von Eva B. |
Aufgabe zum Text und Diskussionsvorschläge:
Mit welchen zwei Adjektive wird mehrmals russische Sprache im Text verbunden?
Wissen Sie, warum man Russische Sprache so bezeichnet?
Russisch wurde zwei Mal
als "великий и могучий" (groß und mächtig) bezeichnet.
Dieser Ausdruck ist zurzeit bereit so gut, wie eine feste Redewendung geworden.
Im 19. Jh. hat sie einer der bekanntesten und bedeutendsten
russischen Schriftsteller I.S. Turgenev, zum ersten Mal verwendet:
"Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, - ты один мне
поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя -
как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома."
И.С. Тургенев
Diese Wörter werden gerne zitiert.
Inzwischen weiß jeder, dass unter "великий и могучий" die russische Sprache gemeint ist.
Würden Sie auch Russisch als "великий и могучий" auffassen? Warum?
Ответ:
Weshalb lernen Sie Russisch? Ist Russisch für Sie schwierig? Benutzen Sie die Phrasen aus dem Text, um diesen Fragen zu beantworten.
Verwandte Artikeln auf der Seite:
- Warum Russisch lernen? - 4-teilige Serie in der Rubrik "Russische Box"
зубрить | pauken, büffeln |
откровенный | offen, aufrichtig |
близко | nah |
недёшево | ziemlich teuer |
тем не менее | trotzdem |
корпеть | angestrengt arbeiten |
часами | stundenlang |
распознавать | erkennen, unterscheiden, erkunden |
самозабвенный | selbstlos |
изучать | lernen, studieren |
_______________ | |
непосредственно | unmittelbar, direkt, spontan |
деятельность | Tätigkeit |
сотрудник | Mitarbeiter, Kollege |
служащий | Angestellter |
продавать | verkaufen |
оборудование | Ausrüstung, Ausstattung, Einrichtung |
наведываться | vorbeikommen, vorbeischauen |
провeдение | Durchführung |
проводить | führen, leiten, abhalten, betreiben |
поскольку | soweit, sofern, da, weil |
происходить | sich ereignen, geschehen, passieren, stattfinden |
так что | sodass, als |
необходимость | Notwendigkeit, Bedarf |
_______________ | |
сразу | auf einmal, sogleich, sofort, gleich |
вызывать | heraus-, herbei-, hervorrufen, ein-, vorladen, kommen lassen, auffordern |
поражены | sind überrascht (поразить = überraschen) |
порой | ab und zu, manchmal |
переходить | hier: hinübergehen |
_______________ | |
появляться | erscheinen, auftauchen, sich zeigen |
самый популярный тур | die populärste Tour |
умудриться | etwas fertig bringen |
побывать | gewesen sein, besuchen |
корабль | Schiff |
субтитры | Untertiteln |
обожать | schwärmen, anbeten, vergöttern |
исполнитель | Darsteller, Interpret |
_______________ | |
семейный | Familien - |
обстоятельный | ausführlich, gründlich, solide |
обстоятельство | Umstand, Verhältnis |
хранить | aufbewahren, aufheben, bewahren |
пропасть / пропадать | verloren gehen, abhanden kommen, verschwinden |
пропасть без вести | verschollen, vermisst werden |
появляться | erscheinen, auftauchen, sich zeigen, aufkommen |
бывать | vorkommen, geschehen, sein, statt finden |
до сих пор | bisher, bis jetzt |
_______________ | |
воспитывать | erziehen, großziehen |
наследство | Erbe, Erbschaft |
сожалеть | bedauern, bereuen |
_______________ | |
спутник | Reise-, Weg-, Lebensgefährte |
подобный | ähnlich, analog |
учащийся | Schüler, Student, Studierende, - Lernende |
учащиеся | Plural: Schüler, Studenten |
опыт | Erfahrung, Versuch, Experiment |
бередить | reizen |
остывать | kalt werden, hier: gleichgültig werden |
наоборот | umgekehrt, im Gegenteil |
половинка | die bessere Hälfte, Lebensgefährte |
слушатель | Hörer, Zuhörer, Teilnehmer |
касаться | betreffen, anbelangen, zu tun haben |
_______________ | |
обучение | Ausbildung, Studium |
признание | Anerkennung, Eingeständnis, Bekenntnis |
подозревать | vermuten, ahnen |
не подозревать | nicht ahnen |
насколько | inwiefern |
сложно | kompliziert, schwierig |
придётся | .... etwas kommt auf einen zu, wie es einem dabei geht . . . |
постоянный | beständig, dauernd, konstant |
осиливать | bewältigen |
правило | Regel, Grundsatz |
столько | soviel |
аканье | Aussprache (es ist speziell die Aussprache bezügl. O geschrieben, als A ausgesprochen gemeint) |
ужасно | schrecklich, entsetzlich, furchtbar |
заучивать | auswendig lernen |
являться | sein, erscheinen |
качество | Qualität |
пособие | Unterstützung, Beihilfe |
итог | Ergebnis |
постигать | begreifen, erfassen |
поклонение | Verehrung, Anbetung, Kult |
поклонник | Verehrer |
Erstellt von Eva B. |